GMG-Banner

Naturwissenschaftlich-technologisches, sprachliches, wirtschafts- und sozialwissenschaftliches Gymnasium

HOME Aktuell Unterricht Schüler Personal Eltern Freunde Partner Presse / TV Impressum

Latein 'mal anders
Ludus Latinus - Römisches Theater

Die Klasse 8a hat für den Tag der offenen Tür eine umfangreiche Plakatausstellung zum Thema Sklaverei vorbereitet und ein vielbeachtetes Theater in Latein mit deutschen Untertiteln zum Thema: „Lehrer sind Sklaven" präsentiert; ein „Beitrag zur Behebung der Bildungskatastrophe" in der Antike und Heute. Als Kostprobe zum Lesen. Viel Spaß.

Ludus Latinus

LEHRER SIND SKLAVEN - MAGISTRI SUNT MINISTRI

Anlass? Bildungskatastrophe(f)e
Wo? Theatersaal
Wann? 10h45 bis 11h05 und 12h45 bis 13h05
Wer? Autoren der COMPANIA ROMANA der Klasse 8a
Mitwirkende:
Mauritus Director Dressler: Cicero
Stephania Campanea Auer: Terentia
Marcus Fortiusculus Heldmann: Marcus
Andrea Duodecimus Dotzler: Sokrates
Dionysius Pertica Persch: Sklavenhändler
Iulia Quisquis Jedamzik : Köchin
Kevinus Martinus Martin: 1. Ansager
Martina Fulics Uschold: 2. Ansager
Brigitta Feudataria Maior Lehmeier: 3. Ansager
Martinus Aulicus Hoffmann: Souffleur

Christianus Fossorius Gröbner: Plakatträger
Benedictus Archaulicus von Imhoff: Regisseur, Technik
Thomasius Fulvius Felbinger : Technik
Florianus Caesar: Photo

MINISTER EST MAGISTER

<PROLOGUS>NARRATOR ( I )

Salutem vobis, spectatores, nuntio.

Fabellae, quam vobis apportamus, classis octava a auctor est.

Quaero, ut benignis accipiatis auribus.

<NARRATIO> NARRATOR ( II )

Iste est Marcus Tullius Cicero, qui iam duo milia annorum ad inferos domicilium mutavit.

Hodie per multimedia ad vos redire potest

.

Monstrabit spectatoribus Bavaricis, quam liberi fuerint servi nostri,

si comperate vestros <Arbeitnehmer>.

Doleo multos iam ignaros esse linguae Latinae.

Quamobrem monstramus titulos teutonicos

(ut in emissionibus quibusdam televisionis).

Nonne consentitis ?

Non praetermittimus, quin vobis introducamus histriones, id est personas fabulae.

CICERONEM ipsum

TERENTIAM, uxorem eius carissimam

MARCUM, discipulum male discentem

SOCRATEM, paedagogum vel magistrum Graecum , quem Cicero statim in

foro emet

MELITTAM, quam Terentia in foro emet

 

DULOPOLON, mercatorem servorum

SCENA I: IN DOMO

TERENTIA: Cicero heu infelix sum. Nemo me consolabitur. Marcus noster non iam vult discere cum magistro Romano

CICERO: Mea Terentia, sis bono animo ! Atticus , amicus meus similes difficultates habuisse dicitur.--- Quid fecit ?

TERENTIA: Emit novum magistrum, natione Graecum ?

CICERO: Immo et nunc filius in omnibus artibus ludi exellit , praestat.--- Audi , hodie mercator servos novos extraordinarios offert.--- Veni ! Mane est.--- Eamus !

 

SCENA II: IN FORO

MERCATOR: Romani, viri matronaeque, adite ! Videtis: Mirabiles magistri hodie, excellentissimi coqui. Tantum hodie. Cras absum, abibo, renavigabo Athenas, postea Rhodum. Appropinquate parentes liberorum, qui naufragia ludi subierunt ! Iste nomine Socrates, nescio an cognatus illius Socratis, quem novistis , illius philosophissimi. Iste vero mirabilis paedagogus.

 

TERENTIA: Quanto stat ?

MERCATOR: Triginta milia <Eurorum>.

CICERO: Terentia, non interest, quanto stet! Interest, quam bonus paedagogus sit.

MERCATOR: Dic tandem, quam bonus sis.

(ad Socratem)

SOCRATES: Novi linguam Latinam, Graecam, Persicam, Syricam, Hebraicam, ... novi litteras, technen mathematicam, physicam, psychologiam, ..

CICERO: Satis. Edepol, mehercle. Comparaturi sumus.--- Gratias agimus. Haec pecunia: Viginti quinque milia <Eurorum>.

TERENTIA: Mihi opus est coquo.

MERCATOR: Sumite illam, phantasticam margaritam.

TERENTIA: Gratias. Sumo. Veni nobiscum.

SCENA III: IN DOMO

SOCRATES: Quid prius in ludo fecisti ?

MARCUS: Dormiebam aut aliis de rebus cogitabam.

SOCRATES: I. Nunc laborabimus, post laborem in campo lusuri sumus. Consentisne ?

MARCUS: Consentio.

SOCRATES: Explicare debes Phaedri fabulam. Dic, quaeso, quis fuerit Phaedrus ille ?

MARCUS: Phaedrus erat clarus poeta, qui in Macedonia natus inter servos Augusti erat.

SOCRATES: Optime. Et qua de causa legimus in titulo carminum eius Phaedri, <Augusti libertus>?

MARCUS: Quod ab Augusto manumissus est.

SOCRATES: Bene, bravo, bravissime.--- Lege nunc <fabulam vulpis et uvae>!

MARCUS: „Fame coacta vulpes alta in vinea uvam appetebat summis saliens viribus. Quam tangere non potuit , discedens ait: Nondum matura est, nolo acerbam sumere.„

SOCRATES: Bene, bene, bene recitavisti. --- Ad crastinum diem.--- Quaeso, scribe explicationem fabulae. --- Satis. Finiamus laborem et, ut propositum, properemus in campum !

SCENA IV: POSTRIDIE IN DOMO

MARCUS: Papa, mamma, --- Socrates „super„ est. Post laborem me in campum comitatus est. Scit ludere Tennis & Fussball.

CICERO: Me non fugit, quomodo fieri possit , ut Marcus bene libenterque discat.

TERENTIA: Mysterium paedagogi Graeci est artes cum otio coniungere.

MARCUS: Ceterum, --- Socrates res futuras providet. Nam de poeta Phaedro diximus, quamquam nondum natus est !!!

CICERO,

TERENTIA: Hm, hm, edepol ??

SCENA V: IN DOMO

CICERO (laetus): Socrates, vir liber es, manumissus es. Tali magistro porta libertatis patet.

SOCRATES: Nolo manumitti.

(tristis) Mihi a prima pueritia inculcatum est:

<MAGISTER EST ET MANET MINISTER>

COQUUS: Praeparavi familiae felici et spectatoribus felicibus crustula dulcia. Placeant vobis !

MINISTER EST MAGISTER

<PROLOGUS> (NARRATOR 1)

Grüß Gott, liebe Zuschauer !

Die 8. Klasse a hat für Euch eine römische Sklavengeschichte gedichtet.

Bitte, hört gnädig zu !

<CONFERENCIER> (NARRATOR 2)

Da steht der weltberühmte Marcus Tullius Cicero, der schon seit über 2000 Jahren in die Unterwelt umgezogen ist.

Heute kann er vermittels Multimedia zu Euch kommen.

Den bayerischen Zuschauern wird er zeigen, wie frei römische Sklaven im Vergleich zu Arbeitnehmern von heute gewesen sind.

Leider verstehen viele die lateinische Sprache nicht.

Deshalb geben wir ihnen zum gesprochenen lateinischen Text mit Eurem Einverständnis die deutschen Untertitel an.

Folgende Schauspieler darf ich Euch vorstellen:

CICERO höchstpersönlich,

TERENTIA, seine allerliebste Gattin

MARCUS, ein Schüler mit miserablen Noten

SOCRATES, einen griechischen Lehrer, den Cicero gleich auf dem Sklavenmarkt einkauft

MELITTA, die Honigbiene, die Terentia auf dem Sklavenmarkt einkauft, und die eine Probe ihrer Kochkunst gibt

Den Sklavenhändler MERCATOR

1. AKT (IM HAUS)

TERENTIA: Cicero, ich bin todunglücklich. Marcus mag nicht mehr mit seinem römischen Lehrer lernen

CICERO: Aber Terentia, nimm’s nicht so tragisch. Mein Freund Atticus hat die gleichen Probleme mit seinem Sohn gehabt ---Weißt du, wie er sie löste?

TERENTIA: Er hat einen neuen Lehrer, einen Griechen, gekauft ?

CICERO: Ja, und jetzt ist der Bursche in allen Fächern der Primus, ein As. Heute hat der Sklaven-händler neue Sklaven der Extraklasse im Angebot.--- Geh’ma gleich !

 

2. AKT (AUF DEM FORUM)

MERCATOR: Leute, Männer, Frauen, tretet näher, näher ! Warum so zurückhaltend ! Her zu mir ! Schaut: Heute habe ich wunderbare Lehrer, die exquisitesten Köche --- Witzigmanns ! Nur heut’. Morgen bin ich nimmer da, fahr’ wieder nach Athen und Rhodos. Kommt, Eltern mit Kindern, die Lernschwierigkeiten haben ! Der da ! Er heißt Socrates ! Vielleicht verwandt mit dem Philosophen ? Ihr wisst ja !--- Ein wunderbarer Pädagoge und Lehrer !

TERENTIA: Was kostet er ?

MERCATOR: 25 000 Euro

CICERO: Terentia, Liebes, ist doch egal, was er kostet. Hauptsache, er ist ein guter Lehrer.

MERCATOR: Sag’ den Herrschaften, wie gut du bist. (zu Socrates)

SOCRATES: Ich kann 10 Sprachen: Latein, Griechisch, Syrisch, Kilikisch,..., kenne die Literatur und Mathematik, Physik,...

CICERO: Reicht schon ! Donnerwetter, den kaufen wir ! <bezahlen>. Danke Kaufmann.

TERENTIA: Ich brauche noch eine Köchin.

MERCATOR: Nehmen sie diese ! Eine Perle ! Macht vortreffliche Desserts ! Nur 5000 Euro !

TERENTIA: Hier ist das Geld ! Komm, Coctrix !

3.AKT (IM HAUS)

SOCRATES: Was hast du denn früher im Unterricht getrieben ?

MARCUS: Gepennt oder an andere Dinge gedacht.

SOCRATES: Wir arbeiten jetzt, und nach dem Unterricht gehen wir auf den „Campus„. OK ?

MARCUS: OK !

SOCRATES: Du musst mir eine Phaedrus-Fabel interpretieren. Zuerst: Bitte sag’ mir, wer war Phaedrus ?

MARCUS: Phaedrus war ein bedeutender Fabeldichter, in Makedonien geboren, später ein Edelsklave unter Kaiser Augustus.

SOCRATES: Sehr gut. Und warum lesen wir in der Überschrift seiner Fabeln Phaedrus, Augusti libertus ?

MARCUS: Weil er von Augustus freigelassen wurde.

SOCRATES: Ja.--- Und lies nun die Fabel vom Fuchs und den Trauben.

MARCUS: „Ein hungriger Fuchs wollte an der hohen Rebe eine Traube erhaschen. So sehr er sich abplagte, konnte er sie nicht schnappen. Er geht weg und sagt: Ist noch nicht reif, saure Trauben mag ich nicht."

SOCRATES: Gut gelesen.--- Mach bitte bis morgen eine Textanalyse davon. Für heute reicht’s.--- Wie versprochen: Auf den Sportplatz !

 

4. AKT (AM NÄCHSTEN TAG IM HAUS)

MARCUS: Mama, Papa --- Socrates ist „super„. Stellt euch vor; er, der Lehrer geht mit mir auf den Sportplatz. Und wie der Tennis und Fussball spielt !

CICERO: Jetzt weiß ich, warum Marcus plötzlich so gut und gerne lernt.

TERENTIA: Das ist halt das Geheimnis griechischer Lehrer.Harte Arbeit verbunden mit sinnvoller Freizeit.

MARCUS: Und noch etwas: Socrates ist immer der Zeit voraus; wir haben Phaedrus besprochen, der erst in 50 Jahren geboren wird.

CICERO, Hm, edepol.

TERENTIA:

5. AKT (IM HAUS)

CICERO: Sokrates, du bist ein freier Mann. Solchen Lehrern steht das Tor zur Freiheit offen !

SOCRATES: Ich möchte gar nicht freigelassen werden.

(unzufrieden) Ein altes Sprichwort sagt:

Ein Lehrer ist und bleibt ein Sklave

Coctrix: Für die glückliche Familie und für die glücklichen Zuschauer habe ich zum Trost für langes Zuhören ein Dessert zubereitet !

Inhaltsverzeichnis Jahresbericht

HOME

URL: www.gmg-amberg.de 
Letztes Update: 06.02.2005

eMail